A book came out in Germany last year called Speak German! Warum Deutsch Manchmal Besser Ist (which translates 'why German is sometimes better'). The author, Wolf Schneider, complains that there are too many English words in German, like service point, customer relationship, brainstorming, fast food and countdown. Apart from anything else, 60% of Germans can't understand the English, and advertisers, who are some of the worst culprits when it comes to using English, are writing clever slogans that are completely wasted on the vast majority of the population.
Mitsubishi used the English slogan 'Drive alive' in their adverts, but it turned out that Germans misinterpreted this as 'Survive the journey'. 'Come in and find out' was thought to mean 'Come in and find the exit' and 'We are drivers too' was misinterpreted as 'We are two drivers'.
Schneider has started a campaign entitled Lebendiges Deutsch (Living German) (website here), where he asks for suggestions for new German words to replace the anglicisms peppering the language. Readers suggested alternatives for Champions League (Meisterliga and Koenigsklasse were suggestions) and consultant (Berater). He tells one success story; a coffee-shop owner in Schleswig-Holstein had his paper cups printed with the German Geh-Kaffee (literally 'Go-coffee') instead of the ubiquitous 'coffee to go'.