One of the words Ammon Shea highlights in his Reading the Oxford English Dictionary is barla-fumble, defined as 'A call for a truce by one who has fallen in wrestling or play'. The word is now obsolete according to the Dictionary.
When I was a child, if a group of us were playing a game of catch or something like that and if someone's shoe laces had come undone, or if someone wanted to take off their cardigan or otherwise break off from the game for a few minutes, that child would cross two fingers and say 'Barley'. That was the truce term and meant that you couldn't be caught, or that no-one should throw the ball to you. Woe betide you if you hadn't crossed your fingers before you said it though!
What I've just described happened in Liverpool in the early 1960s. When I later made friends with people from all over the country at university I realised that they had all used different truce terms. Fainites was a common one. My daughter, who grew up in Surrey, tells me that she and her friends just said 'Time out!'
Since truce words are part of children's spoken language during play, they rarely appear in books, so no national accepted version has ever replaced the various dialect words.
Please leave a comment if you can remember what word you used to say as a child, and please tell me in which region of which country you were living when you said it. Thank you.