One of the words Ammon Shea highlights in his Reading the Oxford English Dictionary is barla-fumble, defined as 'A call for a truce by one who has fallen in wrestling or play'. The word is now obsolete according to the Dictionary.
When I was a child, if a group of us were playing a game of catch or something like that and if someone's shoe laces had come undone, or if someone wanted to take off their cardigan or otherwise break off from the game for a few minutes, that child would cross two fingers and say 'Barley'. That was the truce term and meant that you couldn't be caught, or that no-one should throw the ball to you. Woe betide you if you hadn't crossed your fingers before you said it though!
What I've just described happened in Liverpool in the early 1960s. When I later made friends with people from all over the country at university I realised that they had all used different truce terms. Fainites was a common one. My daughter, who grew up in Surrey, tells me that she and her friends just said 'Time out!'
Since truce words are part of children's spoken language during play, they rarely appear in books, so no national accepted version has ever replaced the various dialect words.
Please leave a comment if you can remember what word you used to say as a child, and please tell me in which region of which country you were living when you said it. Thank you.
In the early 1950s in Cheshire (near Stockport) we did exactly the same, except that we said, "I'm barleys" or just "Barleys".
Posted by: Gabriel Levine | August 14, 2009 at 06:17 PM
That's interesting, as Stockport isn't far from Liverpool. Thank you for commenting, Gabriel.
Posted by: Virtual Linguist | August 14, 2009 at 10:27 PM
When I was at school in Cardiff in the 50's we used the word 'Cree'. I am guessing this originates from 'Christ' but only a guess.
Posted by: Su | September 05, 2009 at 06:49 PM
I'm in Melbourne, Australia, and in our family we still use the expression 'barley'. (My mother came from Edinburgh in the 1920s.)
Posted by: parlance | November 11, 2009 at 12:54 PM
Thanks for all the comments, and for visiting the blog.
Posted by: Virtual Linguist | November 11, 2009 at 01:30 PM
I grew up in Essex in the 1980s-1990s and we said 'twixies'.
Posted by: jo keene | November 13, 2011 at 01:01 PM
Thanks for letting me know, Jo. That's a new one for me.
Posted by: Virtual Linguist | November 13, 2011 at 11:18 PM
In Perth, Scotland, we put both our thumbs up and said "Bees". My older sister, who went to school in the West of Scotland tells me that she said "keys".
Posted by: Peef | January 15, 2012 at 01:12 AM
Thanks to you and your sister, Peef. Those are both new ones for me.
Posted by: Virtual Linguist | January 15, 2012 at 09:30 PM
In Oldham (late 70's) we used to put our thumbs up and say "Barleys" or "Barley-bungalows"!
Posted by: Jo Collier | August 23, 2012 at 02:50 PM
Thanks, Jo. It looks as if barleys is a north-west expression. Barley-bungalows is a nice one!
Posted by: Virtual Linguist | August 23, 2012 at 03:50 PM
In the 1950s in Stafford, Staffordshire, I remember 'Barleys' was the truce word. Some kids used to say 'Barleycorns' which seemed to carry more emphasis.
Posted by: Tim | September 10, 2012 at 05:52 PM
Thanks, Tim - Barleycorns is yet another variant! Thanks for reading and for commenting.
Posted by: Virtual Linguist | September 11, 2012 at 07:01 PM
1970s North London we said "fainites"
Posted by: Michelle | November 11, 2012 at 10:43 AM
Thanks very much for reading and for your comment, Michelle.
Posted by: Virtual Linguist | November 11, 2012 at 05:22 PM
In the SEin the 70's we said 'vains' though I haven't a clue how it was spelt. Maybe this links in with the London variant ( imy school was a boarding school and I think it had relocated from the London area several decades earlier) I think we had to cross fingers too. I have a faint memory of 'cross keys' this would probably be Bedfordshire in early 70s.
Posted by: Kate King | December 15, 2012 at 03:41 PM
Thanks, Kate. Yes, perhaps 'vains' was from 'fainites'. 'Cross keys' sounds similar to the 'keys' someone said in Scotland, which is interesting, given the distance between Bedfordshire and the west of Scotland.
Posted by: Virtual Linguist | December 16, 2012 at 08:39 AM
I grew up near Leicester in the 50's and 60's. The most common truce word was: "Squoggs" - effective only if your fingers were crossed. I also remember hearing: "Croggs" and "Croggies".
Posted by: Nigel Bristowe | February 14, 2013 at 01:30 PM
Thanks, Nigel. Well, those are new ones for me - good for Leicester!
Posted by: Virtual Linguist | February 14, 2013 at 07:33 PM
I grew up in Fife, where the term was "Peasies". I recall a colleague - can't remember where from - telling me they used "Pax".
Posted by: Bob Leiser | March 20, 2013 at 09:50 PM
Thanks, Bob. Yet more variants. Fascinating how inventive children are, isn't it?
Posted by: Virtual Linguist | March 20, 2013 at 10:15 PM
In Wingham (a rural village in Kent, east of Canterbury) my children and their friends use what sounds like "taxis". I’ve googled hard but haven't found any other references to this use. However, I was interested to see "twixies" and "cross keys" mentioned above. I wonder if all three have a common origin.
Posted by: Mark Lansdell | March 22, 2013 at 10:18 AM
Thanks, Mark. Perhaps they are saying 'exes', which is related to 'crosses'. Have you seen the Wikipedia page?
http://en.wikipedia.org/wiki/Truce_term#Opie_study
Posted by: Virtual Linguist | March 22, 2013 at 12:26 PM
No there is an unmistakable "t" at the beginning. In fact it is unmistakably "taxees". I had written "sounds like" in my first comment merely because I'm sure in their own minds they are not simply referring to the plural of "taxi".
Nonetheless, I agree it could very well have originated as a corruption of "exes". I'm particularly glad you suggested that term, as I had been racking my brain trying to remember what I had used as a child, and indeed "exes" (pronounced "exees") it was. That's Norfolk in the 1970s (which is in keeping with the Wikipedia entry – thanks).
If it were the case that my children’s "taxees" has morphed from "exes" it would be fascinating to know when it happened. I wonder if it is likely to be a recent mishearing peculiar to the current generation, or alternatively a long-established term at their particular school. Has the evolution of truce terms ever been studied in a single location?
Posted by: Mark Lansdell | March 22, 2013 at 04:29 PM
Thanks again, Mark. Peter and Iona Opie studied this in great detail in the 1950s and 60s, but I don't know of other research since. I see the British Library seems to have a project on it. They are asking for information from the general public, and that may be available to consult. See here:
http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/your-voices/your-words/
Posted by: Virtual Linguist | March 25, 2013 at 05:34 PM