One of the items on this morning's news concerned the bid to hold the 2020 Olympics, one of the contenders for which is Turkey, and so the report contained references to the Bosphorus. I was reminded of something I'd learned from Damian O'Brien's fascinating book If Houses, Why Not Mouses?, which is that Bosphorus, if translated into English, means Oxford.
The Latin for 'ox' is bos, which is why we say bovine to mean 'pertaining to oxen'. The Greek word for 'ox' is similar - it's bous (βοῦς). The English word bulimia is related to the Greek - at root, bulimia is 'ox-hunger'. There is also the lovely word boustrophedon, which means from left to right on one line, or in one row, then from right to left in the next, just the movement an ox makes when ploughing a field (boustrophedon means ox-turning). If you play Snakes and Ladders, then you move around the board in a boustrophedon fashion. The bos of Bosphorus, or Bosporus as it can also be written, means 'ox'.
The porus or phorus bit of Bosphorus means 'ford'. It might not look as if the two words are related, but they are. Grimm's Law, also known as the First Germanic Consonant (or Sound) Shift, explains that the Proto-Indo-European p became an f in Germanic languages (which explains why Latin pater is 'father', and podiatry has to do with feet). Ford is related to the English port meaning to carry (or the French porter), which is closer in appearance to porus.
My description above is far less erudite and scholarly than Damian's in his book, which moves from ox to auction and author, and from ford to farewell.