« Slags and hags | Main | Loanwords »

February 12, 2014


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.



Did many (or any) Portuguese words find their way into Chinese by virtue of Portugal's long-standing presence in Macau?

Good post


Virtual Linguist

Thanks, John, and what a good question that is. There is very little on the internet to help me answer that question. I have found one thread on a forum which touches the topic (see here http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,98708,99353), and I have discovered that there is an endangered dialect in Macau, Patuá, in which Chinese and Portuguese are blended, but there's little else. I think I'll write tomorrow's blog post on Patuá, as I'd never heard of it before now.

Thanks for your comment, John, as a result of which I have learnt a lot.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner